3º Seminário Brasileiro da Síndrome de Usher
guias-intérpretes do 3º seminário brasileiroda síndrome de usher 
Adriana Alves Maciel de Souza

Adriana Alves Maciel de Souza

  • Formada em Pedagogia, com pós-graduação em Libras pela Faculdade Claretiano.

  • Curso de extensão em Libras pela PUC - Pontifícia Universidade Católica de São Paulo  e curso de Guia- Intérprete pela Instituição Ahimsa.

  • Carreira em ascensão como Tradutora e intérprete de Libras/ Português (TILSP)  e Guia- Intérprete, já tendo atuado em diversos contextos.

  • Integrante da Pastoral do Surdo na Diocese de Osasco.

  • Professora Interlocutora de Libras na rede  Estadual de São Paulo - Diretoria de Ensino de Carapicuíba.

  • Intérprete de Libras -  Libras na Ciência

LINKEDIN: https://www.linkedin.com/in/adriana-maciel-4172851a9

Alaim Cesar Teles Junior

  • Bacharel em Administração

 

  • Técnico em Transações Imobiliárias

 

  • Pós Graduando em Libras

 

  • Licenciando em Letras Libras

  • Tradutor/Intérprete de Libras do Projeto Sinalidade (FL/UFRJ) e do LadTecs - Laboratório de Audiodescrição e Produção de Outras Tecnologias Assistivas  (FL/UFRJ).

  • Interprete de Libras colaborador do projeto de extensão registrado na Proex 369663.2033.247331.31052021 Libras em Saúde:  Um estudo de sinonímia - UFF

Aline Sousa da Silva

  • Intérprete de Libras e guia-Intérprete.

 

  • Graduanda de Pedagogia no Instituto Nacional de Educação de Surdos - INES

 

  •  Pesquisadora - A literatura infantil no desenvolvimento cultural da criança surda

LATTES: http://lattes.cnpq.br/9634205928819473

Ana Beatriz

  • Tradutora e intérprete de Libras com experiência em acessibilidade audiovisual: janela de Libras para filmes de cinema, documentários, comerciais publicitários para TV, eleições, videoaulas e institucionais

  • Graduada em Terapia Ocupacional e Certificada - Proficiência em Libras

  • Domínio das plataformas de interpretação simultânea remota e plataformas de comunicação: Zoom, StreamYard, Google Meet e VMix Call.

Ana Sara Tomé Borges

  • Graduação em Administração

  • Intérprete de Libras

  • Pós-Graduação em Tradução e Interpretação de Libras

  • Guia-Intérprete - Instituto Federal Sul de Minas Gerais - IFSULDEMINAS

  • Guia-Intérprete em formação pelo  Grupo Brasil de Apoio ao Surdocego e ao Múltiplo Deficiente Sensorial - Grupo Brasil

  • Pesquisadora do grupo SIMBIOSE - Grupo de Estudos e Pesquisas em Pedagogias e Diferenças Humanas, da Universidade Federal da Grande Dourados

  • Pesquisadora de Extensão do CINTESP.Br da Universidade Federal de Uberlândia – UFU

 

LATTES: http://lattes.cnpq.br/1484195845191428

Araçari Jose Teixeira 

  • Secretaria de Educação e Coordenadora de Programas Educacionais — AEE

  • Neuropsicopedagoga (FAPSS/SP)

  • Técnica em Orientação e Mobilidade (Centro Paula Souza/Laramara)

  • Ledora e Transcritora (FUND CESGRANRIO)

  • Copista Braille e Introdução ao Soroban (SE-PMG)

  • Guia intérprete para pessoas com surdocegueira (Grupo Brasil)

​​

  • Pós em língua brasileira de sinais (UNINOVE)

​​

  • Audiodescritora (CCLB/Campinas)

 

  • Habilitada em Turismo Acessível (FACCAT) e Acessibilidade em Ambientes Culturais (UFRS) 

​​

  • Cursando: Instrução Mediação para pessoas com surdocegueira (Grupo Brasil)

Claudiane Vicente Ferreira

  • Graduada em Pedagogia

  •  Guia-intérprete para pessoas com surdocegueira (Grupo Brasil) 

  •  Intérprete de Libras  (AME – 28/07/2020 - 19/07/2021)

  • Trabalhos com tradução simultânea em tempo real, facilitando assim a comunicação entre surdos e ouvintes, destinada a empresas, órgãos públicos e pessoas físicas. O serviço é um tradutor de LIBRAS (Língua Brasileira de Sinais) em tempo real, baseado em uma central de tradução simultânea com intérpretes profissionais disponíveis 24 horas por dia (ICOM)

Cidinha Farias

  • Graduada em Pedagogia

  • Pós-graduada em Libras, AEE, Gestão Educacional

  • Concursada pelas Prefeituras de Carapicuíba e Santana de Parnaíba

  •  Professora interlocutor de libras

  • Guia-intérprete e Intérprete de libras em contexto educacional e religioso

  •  Integrante do grupo Sueli de pesquisa sobre estudo de libras da Universidade UFABC

LATTES: http://lattes.cnpq.br/6645374664935374

Eliana da Costa Silva

  • Graduada em Letras Libras.

  • Pós graduada em tradução e interpretação em libras

  • Guia Intérprete (Ahimsa/grupo Brasil)

  • Professora Interlocutora de Libras no Senai

  • Graduada em Rádio, tv e Cinema (produção executiva, produção e  pós produção*transcrição, legenda)

LATTES: http://lattes.cnpq.br/6815510783862017

Lua Carolina C. da Costa

  • Bacharelanda em Serviço Social - UNOPAR

  • Licencianda em Pedagogia Bilíngue - Instituto Nacional de Educação de Surdos - INES

 

  • Intérprete de LIBRAS atuante em variados contextos.

  • Guia-intérprete

  • Audiodescritora em formação

  • Pesquisadora - Políticas Públicas e Educação de Surdos.

  • Membro da Associação de Surdos do Rio de Janeiro - AgiteRJ  / Assessora de Comissão Pedagógica

 

  • Atuante como  TILSP no Município de Duque d Caxias / RJ

 

LATTES: http://lattes.cnpq.br/1654948945352377
 

Nara Oliveira

Nara Oliveira

  • Formação em Pedagogia, Certificada pela UFSC/MEC em Proficiência em Tradução e Interpretação de Libras/Língua Portuguesa

  • Atuando no campo da surdocegueira e guia-interpretação, Cursado pelo Tradutora Intérprete de Libras na área acadêmica na Graduação e na Pós Graduação no Mackenzie

  • Coordenadora do Encontro Nacional dos Guias Intérpretes – EnaGI.

  • Coordenadora dos intérpretes no primeiro curso da América Latina de Mediação e Conciliação de Conflitos para a comunidade surda e intérpretes de Libras.

Roberta Ap. Malaquias de Carvalho

  • Tradutora Intérprete de LIBRAS (Prolibras 2008 / 2009)

  • Pedagoga (Magistério e Administração Escolar UNIBAN)

  • Coordenadora de Área/AEE na rede municipal de ensino da Prefeitura de Cotia/SP

  • Especialização em AEE com ênfase em Deficiência Visual (UFPel) 

  • Professora Interlocutora de LIBRAS (Cotia/SP)

  • Guia intérprete em formação (estágio pelo Grupo Brasil de Apoio ao Surdocego)

  • Audiodescritora (em formação)

Nos acompanhe

nas redes sociais

  • Facebook ícone social
  • Instagram
  • LinkedIn ícone social
  • YouTube
© 2019 - 2021  Criado orgulhosamente por SBSU - Diretoria